• Kjell Präst

    Fråga prästerna 7

    Prästtråden rullar vidare! Fortsätt fråga om kyrklig vigsel och annat som rör kyrkan. Den senaste tråden hittar ni här:
    www.brollopstorget.se/Forum-1-12/m3162259.html

    Redan här i trådstarten svarar jag på två av de vanligaste frågorna:
    1) Svenska kyrkans ritual för vigselgudstjänst har plats för tre psalmer. Om brudparet så önskar kan man dock välja att avstå från en och alltså bara ha två psalmer i vigselgudstjänsten.
    2) Brudöverlämning - dvs att brudens pappa överlämnar henne till brudgummen i kyrkan - är inte en svenskkyrklig tradition och det är därför oftast upp till varje enskild präst att säga ja eller nej till detta

  • Svar på tråden Fråga prästerna 7
  • Jeez

    Varje person är fri att be den bön som h*n vill (också i gudstjänsten precis som en engelskspråkig kan välja att läsa Our Father osv) men gudstjänsten, inkl vigslar är ju gemensamma angelägenheter och därför tycker inte jag att det är konstigt att försöka ha ett gemensamt "språk" i dessa. Problemet ligger i att om vi aldrig byter för att ingen ska komma i kläm så kommer vi aldrig kunna förnya språket (och ultimat innehållet eftersom ord får förändrade betydelser,osv). Nu har vi en bön utifrån den bibelöversättning vi använder och en ordning för den gemensamma bönen (gudstjänsten). Och återigen, det betyder inte att varje enskild individ kan eller får be med de ord h*n vill, tyst eller i hjärtat av vilka skäl som helst.


    Corona skrev 2009-03-01 21:48:43 följande:
    Min poäng är att för mig är Fader vår den som har mening i mitt samtal med Gud. Då känns det lite konstigt att bli påtvingad en annan version för att församlingen tycker att det "ska" vara så.
  • Corona

    Nu har jag den där tråden med att välja präst i åtanke... Det verkar aningen konstigt att det finns en större förståelse för om man vägrar ha en kvinnlig präst än för om man vill ha den äldre versionen av bönen.

    Skulle kännas bra dumt att stå längst fram och läsa en annan bön än övriga.


    Jeez skrev 2009-03-01 21:55:29 följande:
    Varje person är fri att be den bön som h*n vill (också i gudstjänsten precis som en engelskspråkig kan välja att läsa Our Father osv) men gudstjänsten, inkl vigslar är ju gemensamma angelägenheter och därför tycker inte jag att det är konstigt att försöka ha ett gemensamt "språk" i dessa. Problemet ligger i att om vi aldrig byter för att ingen ska komma i kläm så kommer vi aldrig kunna förnya språket (och ultimat innehållet eftersom ord får förändrade betydelser,osv). Nu har vi en bön utifrån den bibelöversättning vi använder och en ordning för den gemensamma bönen (gudstjänsten). Och återigen, det betyder inte att varje enskild individ kan eller får be med de ord h*n vill, tyst eller i hjärtat av vilka skäl som helst.
  • Corona

    Och jag vill gärna tillägga att jag inte tycker att man inte ska förnya språket. (Jag jobbar med språk!)

  • Luucie

    Kjell Präst skrev 2009-03-01 21:49:48 följande:


    Kjell Präst skrev 2009-03-01 21:47:23 följande:
    Hjälp, inte "för gamla" människor utan "gamla människor"... Som det kan bli
    Hahaha!

    Jag är inte så gammal men har "fått" den med mig av min farmor som var starkt troende. Vi läste den innan sängdags när jag var liten och sov hos henne...kära minnen . Hon finns inte mer nu och det skulle kännas bra att ha den bara för att jag förknippar den med henne.
    Men det kanske inte är tillräcklig anledning att få ha den gamla versionen..?

    Får väl se vad prästen säger. Annars kör vi väl på den nya.
  • Corona

    Men alltså, det är ju precis det jag menar. Börjar verkligen "brinna" för ämnet känner jag Varför skulle detta inte vara skäl nog? Det är ett sätt för dig att få ha din farmor nära dig på ert bröllop.


    Luucie skrev 2009-03-01 21:58:53 följande:
    Kjell Präst skrev 2009-03-01 21:49:48 följande:
    Hahaha! Jag är inte så gammal men har "fått" den med mig av min farmor som var starkt troende. Vi läste den innan sängdags när jag var liten och sov hos henne...kära minnen . Hon finns inte mer nu och det skulle kännas bra att ha den bara för att jag förknippar den med henne.Men det kanske inte är tillräcklig anledning att få ha den gamla versionen..?Får väl se vad prästen säger. Annars kör vi väl på den nya.
  • Luucie
    Corona skrev 2009-03-01 22:03:32 följande:
    Men alltså, det är ju precis det jag menar. Börjar verkligen "brinna" för ämnet känner jag Varför skulle detta inte vara skäl nog? Det är ett sätt för dig att få ha din farmor nära dig på ert bröllop.
    Tack för förståelsen
  • En till präst

    Som sagt: Olika församlingar hanterar det här lite olika, men eftersom en vigsel är en gudstjänst, inte bara en privat happening så har faktiskt en församling rätt att ha en policy för hur man firar sina gudstjänster.

    Även om varje par naturligtvis ser sin vigsel som SIN stora dag så ingår den i en rad av vigslar under ett år, och dessa vigslar är en del av en församlings gudstjänstliv. Inte så konstigt.

  • En till präst
    Jeez skrev 2009-03-01 21:47:24 följande:
    Allt är relativt, absolut! Själv tycker jag att vi ska använda översättningen från Gustav Vasas bibel. Det var ju ändå den som Jesus använde!
    Eller King James! "If it was good enough for the apostel Paul, it´s good enough for me!"
  • Corona

    Men församlingen kan inte ha en policy att inte diskriminera kvinnor...? (Alltså, ok att välja bort präst som har fel kön.)

    Som ni säkert märker är jag lätt irriterad. Jag förstår argumenten men jag tycker att det är tråkigt att ställa en uppriktigt menad fråga och få ganska raljerande svar tillbaka. (Inte av alla, naturligtvis.) Jag tror f ö säkert att vi löser detta med vår präst men jag tycker att det kan vara förståelse från båda håll.

  • nni

    Glöm inte min enkla fråga?! Om det går för sig.

Svar på tråden Fråga prästerna 7