• viktualia

    Nu har jag gjort det igen.......

    .... hängt på BT galet mycket!

    Här kommer en ny tråd på samma tema som den gamla som just stängts av, av åldersskäl! Hoppas ni hittar hit allihop....

    För mindre BT-beroende har vi ju INTE blivit.. eller??!

    Välkomna alla BT lister!

    på er!

  • Svar på tråden Nu har jag gjort det igen.......
  • nu är jag fruL

    fransmännen dubbar vel en del zozo?

  • viktualia

    Nej... ingen enkät.. det är en lista som tre kvinnliga kollegor skrev en gång när de satt och söp tillsammans.... och jag kom att tänka på den när en av kollegorna alltså kom hit igår.....

    alltså lånade jag listan nyss och vi fnittrade frenetiskt...

    de tackar för köttsvärd - det fanns inte med!

  • Meddelande borttaget
  • nu är jag fruL

    jesus är ett namn!!!!
    Ingen översätter vel namn?

  • Zozo

    FrulLan.. ja, typ ALLT! Fast de är bättre pa det än tyskarna.. men det är ända helt knäppt när man är van att höra skadespelarnas riktiga röster. Här kan de säga om en skadespelare - Nämen hör du! Han har Bruce Willis röst! Nä, han har INTE Bruce Willis röst, men däremot den dubbares röst som brukar göra Bruce Willis!

  • nu är jag fruL

    dessutom så måste jag faktiskt säga att det inte får bli ett självändamål att ta in nya ord osv.
    Jag tycker inte om så kallad rinkeby svenska som har blivit otroligt trendigt i förorter. Jag anser att det inte får vara en grej att lägga in så många utländska ord i språket som möjligt.

    Ungdomar som tidigare kunde prata bra svenska ( gammaldags svenska om ni vill) börjar helt plötsligt bryta och använda fel or. Är det bra????
    Är det kul????
    är det nyskapandè????
    svar nej bara korkat.

  • nu är jag fruL

    fel ORD skulle det stå

  • Zozo

    Och Frullan - jovisst¨översätter vi namn.. Tänk bara pa Frankrikes kungar - Ludvig den 14e.. Hur manga fransmän heter Ludvig, tror du?? Näh Louis XIV heter han! Och Charlemagne, inte Karl den store..

  • viktualia

    FruLlan.. numera översätter vi inte namn så ofta, det händer främst i tex barnböcker. när man översatte Harry Potter så var man tvungen att översätta en del personnamn eftersom de samtidigt var ordvitsar.

    Pippi Långstrump är ju en ordvits samtidigt som ett namn och för att få med hela historien med alla poänger så måste man översätta namn ibland. Så är det ju också med bibeltexter där man översatt personnamnen till lokalt språk...

    Däremot är det väl inte så många som översätter sina egna personnamn när de flyttar mellan länder. Jag känner dock till en kille som heter Goran men som i Sverige i vissa sammanhang kallar sig Göran för att det blir enklare.

    JAG PRATADE JU OM SNOPPAR... varför blev det så seriöst här?!?

  • nu är jag fruL

    det är sant zozo
    Tänkte inte på det.
    Miss av mig.

Svar på tråden Nu har jag gjort det igen.......