• Kjell Präst

    Fråga prästerna 6

    Detta är prästtråden! Här kan ni fortsätta fråga om den kyrkliga vigseln. Den senaste tråden hittar ni här: www.brollopstorget.se/Forum-1-12/m3052462.html

    Redan här i trådstarten svarar jag på två av de vanligaste frågorna:
    1) Svenska kyrkans ritual för vigselgudstjänst har plats för tre psalmer. Om brudparet så önskar kan man dock välja att avstå från en och alltså bara ha två psalmer i vigselgudstjänsten.
    2) Brudöverlämning - dvs att brudens pappa överlämnar henne till brudgummen i kyrkan - är inte en svenskkyrklig tradition och det är därför oftast upp till varje enskild präst att säga ja eller nej till detta

  • Svar på tråden Fråga prästerna 6
  • Ajdoo

    En liten fraga, gifter mej med en engelsman o undrar om det pa natt satt gar att blanda in lite engelska annat an tex solo sangen... om prasten nansin kan ta nan del pa engelska eller sa?

    Tacksi

  • Kjell Präst
    Ajdoo skrev 2009-01-16 21:56:29 följande:
    En liten fraga, gifter mej med en engelsman o undrar om det pa natt satt gar att blanda in lite engelska annat an tex solo sangen... om prasten nansin kan ta nan del pa engelska eller sa?Tacksi
    Jajjemen, det går utmärkt!
  • En till präst
    altervattnet skrev 2009-01-16 21:52:29 följande:
    En till präst skrev 2009-01-16 21:48:52 följande:
    Nä han var då så glad över att vi frågade så han svarade ja på en gång. :)Är det vanligt att prästerna tar med sig fruarna ? Vi har bjudit ca 60-65st gäster alla med respektive dock så känner vi ju alla respektive. Prästen som jobbar på min sambos jobb känner ju många av officerarna som är bjudna så dom kan säkert hitta några samtalsämnen. Prästen i fråga ska fara på utlandstjänst som många av gästerna redan har gjort.
    Det är klart att präster inte tar med sig en objuden partner - det gör väl ingen med någorlunda hyfs?!

    Att jag frågar är bara för att Du själv frågar hur ni ska göra med ersättning och vad som är riktigt och då vänder jag frågan genom att fundera över vad prästen gör där; Om ni bjudit honom utan sin partner så har ni genom det valet "särbehandlat" honom som gäst - de andra är bjudna med sin partner. Alltså är han där i tjänsten, som präst, inte som vän/gäst utan just som präst.

    I så fall bör ni erbjuda reseersättning. Han är inte en gäst bland alla andra eftersom han bjudits på ett annat sätt.
  • En till präst

    Kjell Präst skrev 2009-01-16 21:56:12 följande:


    En till präst skrev 2009-01-16 21:52:46 följande:
    FINNS det något sådant, menar du?
    Jo, så trångsynt är ju jag....
  • En till präst

    Kjell Präst skrev 2009-01-16 22:01:32 följande:


    Jajjemen, det går utmärkt!
    Hela den svenska vigselordningen finns översatt till engelska, tyska, franska, finska och spanska.... har jag missat något språ, Kjell?
  • sokkerstruten

    Hej! vi "gifte" oss snabbt och hastigt på rådhuset pga en utlandsflytt, anledning = Sjukförsäkring och visum genom min sambos jobb. När vi nu ska välsignas i kyrkan i sverige (hoppas på en så lik vigsel som möjligt) Behöver vi då på något sätt bevisa att vi är gifta med hjälp av vigselbeviset eller dyl.?

  • Imma

    Var kan vi få tag i en sådan översättning?n Min fästman är inte född i Sverige och vi kommer att ha gäster som inte kan svenska vid vigseln. Vore ju toppen att kunna lämna över en översättning till tyska eller engelska till dessa gäster.

    En till präst skrev 2009-01-16 22:08:11 följande:


    Kjell Präst skrev 2009-01-16 22:01:32 följande:
    Hela den svenska vigselordningen finns översatt till engelska, tyska, franska, finska och spanska.... har jag missat något språ, Kjell?
  • Kjell Präst

    En till präst skrev 2009-01-16 22:08:11 följande:


    Kjell Präst skrev 2009-01-16 22:01:32 följande:
    Hela den svenska vigselordningen finns översatt till engelska, tyska, franska, finska och spanska.... har jag missat något språ, Kjell?
    Nej, det tror jag inte. Tror inte att det finns någon översättning på Transpiranto än
  • Kjell Präst
    Imma skrev 2009-01-16 22:10:51 följande:
    Var kan vi få tag i en sådan översättning?n Min fästman är inte född i Sverige och vi kommer att ha gäster som inte kan svenska vid vigseln. Vore ju toppen att kunna lämna över en översättning till tyska eller engelska till dessa gäster.En till präst skrev 2009-01-16 22:08:11 följande:
    Det finns en speciell handbok med dessa översättningar. Er församling kanske kan vara behjälplig där. Kanske finns översättningen någon annanstans också, men det känner jag inte till.
  • En till präst
    sokkerstruten skrev 2009-01-16 22:10:29 följande:
    Hej! vi "gifte" oss snabbt och hastigt på rådhuset pga en utlandsflytt, anledning = Sjukförsäkring och visum genom min sambos jobb. När vi nu ska välsignas i kyrkan i sverige (hoppas på en så lik vigsel som möjligt) Behöver vi då på något sätt bevisa att vi är gifta med hjälp av vigselbeviset eller dyl.?
    Nej, ni är ju registrerade som gifta i folkbokföringen.
    Hoppas er välsignelse blir fin och viktig för er...

    (Själv ska jag hålla i en förnyelse av äktenskapslöften i morgon, och tror det kommer bli jättefint och minnesvärt för paret)
Svar på tråden Fråga prästerna 6