• Jennan

    vad heter potatisgratäng på am.eng??

    hittar bara konstiga översättningar.. tack!

  • Svar på tråden vad heter potatisgratäng på am.eng??
  • Liten med Mindre

    När jag var på utbytesår i USA hette potatisgratäng faktiskt potatoes "au gratin" på en restaurang där vi var. Blev så förvånad att de hade ett franskklingande namn.

    De gillar ju att lägga till franska "ändelser" på maten (pie "a la mode" = paj med glasskula). Och "au gratin" låter i alla händelser trevligare än casserole - tycker jag personligen.

  • halstabletten

    Jennan- Ingen fara :) Tänkte bara att man kanske inte vill skriva "fel" i en meny ;)

    Och potato casserole är definitivt potatisgratäng (och inte potatisgryta). har bott i USA och käkat "potato casserole" så nog var det gratäng. :)

    Kolla även på google, bilder så ser ni att ni får upp bilder på potatisgratäng om ni skriver "potato casserole" i sökfältet.

  • Jennan

    halstabletten: då kör jag på caSSerole då... många som sagt det nu.. När jag bodde i USA stötte jag aldrig på ordet så det var liksom inte självklart...

    När jag ändå e i farten: Bordplacering, vad heter det?

  • Robbidobb

    Med risk för att göra bort mig igen då....
    Seating plan? Det har vi kört med i vårt festprogram... fick tips av en som bor Wales. Men är det ngn annan som har ngt bra förslag tas det gärna emot. Skall skriva ut alla program nu till helgen...

  • Tasse

    En sökning på google ger ca 500 träffar på potatoe casserole och ca 33000 träffar på potatoes au gratin. Det kanske ger en indikation på vad som är vanligast.

  • Jennan

    robbidobb: låter bra... om ingen kommer med nåt bättre då..hehe....

  • Gulletussan

    Hej Jennan!

    Med tanke på att jag felstavade caSSerole så vet jag inte om du vågar ta råd av mig, men jag skulle säga att det heter seating chart. Ett hett tips är att besöka amerikanska bröllops-siter som theknot.com och modernbride.com. Om man letar kan man hitta de flesta utryck och ord som har med bröllop att göra. Lycka till!

  • Robbidobb

    Men en chart e väl mer en tabell typ? Plan är mer en skiss/ritning (jmfr situationsplan etc) där man ser en ritning över något sett "från ovan" ???

  • Jennan

    gulletossan... ja det kan stämma... seating plan kan ju vara mer engelsk och setaing chart mer amerikanskt... Synd att det ofta är så olika i "samma" språk.. Du har rätt, egentligen borde jag kolla amerikanska sidor men jag orkar inte... vill bara bli klar med allt nu...=)

    Tasse: jaha du, där ser man... frågan är var, vilket av dem är vanligast..=)

  • Tasse

    Slog upp det i mitt lexikon också (blev så nyfiken själv), där ger de 'potatoes au gratin' som översättning. Fast inte heller där framgår det om det är brittisk eller amerikansk engelska tyvärr.

Svar på tråden vad heter potatisgratäng på am.eng??