Anneli850 skrev 2013-03-27 15:14:27 följande:
Alltså. Jag fick det här svaret från säljarens mejladress när jag anmälde hos paypal
"Hello, we check your ship leakage, I will give you replacement goods,
hope you can cancel the dispute.
Give you the inconvenience, please understanding! Thanks!"
Jag är inte riktigt säker på att jag förstår vad dom menar? Att dom ska kolla orden och att jag ska få ersättning?
och att jag ska avsluta "disputen" ? Menar dom att dom missat orden helt eller va?
Min engelska är dålig men det här är dåligt skrivet eller hur?
/a
Jag tror att de menar att de ska åtgärde ett fel som uppstått och skicka din klänning. De vill att du ska ta bort klagomålet från paypal och ber dig ha överseende med deras tillkortakommanden.... typ.
Skriv tillbaka att du inte tänker ta bort klagomålet tills du fått klännningen och att du förväntar dig express shipment på deras kostnad. Om klänningen inte stämmer med din beställning så förväntar du dig full återbetalning.
Skriv typ så här:
Dear X,
Received your message and also hope to receiving my order as soon as possible.
I understand that you have many orders pending, but be advised that I will NOT cancel the dispute until I have received order. If order does not match specification (Bifoga gärna specifikationen igen här i mailet om du kan) I expect a full refund. Otherwise dispute will continue.
I expect you to ship the goods as soon as possible and with express service.
Please reply to me that you have understood and started producing my order.
Best Regards
Ditt namn.
Varsågod!