• anja1661

    hjälp mig att översätta en dikt

    har en underbar dikt som jag gärna skulle vilja få översatt till svenska på ett fint konstnärligt sätt, nån som kan hjälpa??

    Today I have married my friend.
    The One I have laughed and cried with,
    the One I have learned from and shared with,
    the One I have chosen to support, encourage,
    and give myself to, through all the days
    given us to share.
    Today I have married the One I love

  • Svar på tråden hjälp mig att översätta en dikt
  • Myrmor

    Idag har jag gift mig med min bästa vän
    den jag delat skratt och gråt med
    den jag lärt av, och delat allt med,
    den jag valt att stötta, uppmuntra
    och ge mig själv till, i alla dagar som
    ges åt oss att dela
    Idag har jag gift mig med den jag älskar

  • Myrmor

    eller vill du ha en mindre direkt översättning (som fångar andemeningen bätte)?

  • anja1661

    den var jättebra!
    om du vill får du gärna testa en annan översättning oxå!!

  • Tizzeltazz

    Hej
    jag funderade oxå på att ha den dikten, fast inte i den tappningen??
    jag hade två andra varianter jag valde på:

    Today I married my best friend,
    Our bond complete, it hath no end,
    We share one soul, we share one heart,
    A perfect time - a perfect start.

    With these rings we share together,
    Love so close to last forever,
    This special day - two special hearts,
    Let nothing keep this love apart.
    ______________________________

    Today I marry my best friend
    The one I laugh with,
    dream of,
    and live for.

    fast nu hittar jag tyvärr inte översättningarna.

  • gottelina

    Jag gillar denna översättningen men jag hade nog valt att byta "ges" mot givits för det tycker jag låter bättre. Bara en åsikt.


    artist skrev 2008-10-03 14:57:17 följande:
    Idag har jag gift mig med min bästa vänden jag delat skratt och gråt medden jag lärt av, och delat allt med,den jag valt att stötta, uppmuntra och ge mig själv till, i alla dagar somges åt oss att delaIdag har jag gift mig med den jag älskar
  • gottelina

    Vad konstigt citatet blev. Det ska vara första trådsvaret.

  • Myrmor

    Tycker den klingar bättre i presens på svenska (fri tolkning):

    Idag gifter jag mig med min bästa vän
    Den jag skrattar och gråter med
    den som visar mig vem jag vill vara,
    den jag delar allt med
    den som jag väljer att stötta, uppmuntra
    och ge mitt allt till,
    alla dagar vi får tillsammans.
    I dag gifter jag mig med mitt livs kärlek.

  • Villemoa

    Håller med om att det ska vara givits istället för ges därför att given på engelska står i perfektformen.


    gottelina skrev 2008-10-03 16:00:18 följande:
    Jag gillar denna översättningen men jag hade nog valt att byta "ges" mot givits för det tycker jag låter bättre. Bara en åsikt.
  • Myrmor

    nu ska vi inte göra det här till en språkdiskussion, men nej, om det hade varit perfekt hade det väl stått have been given? Jag tror att de ord som "fallit bort " i den här versionen är "all the days (that are) given to us to share", dvs alla dagar som är/kommer att bli oss givna (=ges till oss). Men det är som sagt en smaksak. "Givits till oss" blir för mig en fråga om dåtid, inte framtid som dikten över lag siktar mot


    Villemoa skrev 2008-10-03 17:19:17 följande:
    Håller med om att det ska vara givits istället för ges därför att given på engelska står i perfektformen.
  • gottelina

    Nej som sagt ingen språkdiskussion. Jag tycker du gjorde en jättefin översättning (båda versionerna) och jag hade inte gjort det bättre om ens lika bra.

  • Villemoa

    Ehh..det var inte alls min mening att få detta till en språkdiskussion, men eftersom du precis gjorde det till en så kan jag ju säga att det inte alltid behöver stå te.x "have been given" för att markera perfektformen. Kan man ta tema på verb vet man att given är i perfektform.
    Dessutom skrev ju att jag höll med gottelina om att det ska/borde vara given istället för ges.
    Hursom haver så lämnar jag denna tråden nu för det var överhuvudtaget dumt av mig att ens nämna perfektformen.

  • SweetSun

    kan man inte skriva "idag äktar jag" ? eller låter det dumt?

Svar på tråden hjälp mig att översätta en dikt