• Ankmor

    Behöver hjälp med dikt på franska.

    Min syster och hennes sambo + ett gäng andra vänner är bjudna på bröllop i Frankrike.
    Det är ett par där bruden är fransk och brudgummen är svensk.

    Det har bestämts att min syster skall komponera något fint på gratulationskortet. Hon funderar på att skriva en dikt på franska och svenska - första versen på franska o andra versen på svenska...
    Problemet är bara att hon inte kan mer än två ord franska; oui och non . Jag själv kan inte mer än så heller...

    Finns det någon vänlig själ här på BT som kan hjälpa till?

    Gänget och brudparet känner varandra väldigt väl - det är bara min syster som är "ny" i gänget sedan ett par år.

  • Svar på tråden Behöver hjälp med dikt på franska.
  • Ankmor

    Är det möjligt att översätta denna till franska?

    Att älska är ingenting. Att vara älskad är någonting.
    Att älska och att vara älskad är allting.

    Eller denna?

    Må solljuset lysa
    i hemmet ni rett
    och kärleken värna
    de löften ni gett

  • Hammerman

    Pour aimer n'est rien. Pour être aimé est quelque chose. Pour aimer et être aimé est tout.

    Mai l'éclat du soleil dans la maison que vous avez dénommée et la subsistance d'amour les promesses vous avez faites.

    Översättningar i Babelfish, någon mer franskkunnig än mig får putsa till dom tror jag.

  • Ankmor

    Tack så hemskt mycket!
    Jag skall maila detta till min syster och se vad hon säger.

Svar på tråden Behöver hjälp med dikt på franska.