• Bröllopstokiig

    Texten ur Profeten - HJÄLP!!

    Hej!

    Nu behöver jag er hjälp! Vi ska snart träffa vår vigselförrättare och jag vill att han ska läsa ett stycke ur Profeten av Kahlil Gibrans, det som börjar med:"Älska varandra?" Är det någon av er som har det och som i så fall skulle kunna dela med er av den? Jag kommer inte hinna gå till bibblan nämligen. Tack på förhand!

    .fia

  • Svar på tråden Texten ur Profeten - HJÄLP!!
  • Bröllopstokiig

    Vet inte om du ville ha med även de två översta raderna; men de kan du ju bara radera i så fall! Lycka till!
    -----------------------------------------
    Låt det finnas rymd i er samvaro,

    och låt himlens vindar dansa mellan er.

    Älska varandra,

    men gör inte kärleken till en boja;

    Låt den hellre vara likt ett öppet hav

    mellan era själars stränder.

    Fyll varandras bägare,

    men drick inte ur samma bägare.

    Sjung och dansa tillsammans och var glada.

    Men låt var och en av er få vara ensam,

    Liksom strängarna på en luta är ensamma

    även när de vibrerar av samma musik.

    Ge era hjärtan, men inte i varandras förvar.

    Ty endast Livets hand förmår

    rymma era hjärtan.

    Och stå vid varandras sida, men inte för nära;

    Ty templets pelare står åtskilda

    och eken och cypressen

    växer inte i varandras skugga.

  • Bröllopstokiig

    Till undsättning!

    Texten är ur kapitlet Om äktenskapet, och om du tillåter börjar jag lite innan den raden du nämnde, för jag tycker det är vackert också.

    (Men) låt det finnas rymd i er samvaro,
    och låt himlens vindar dansa mellaner.

    Älska varandra, men gör inte kärlekn till en boja;
    låt den hellre vara likt ett öppet hav mellan era själars stränder.
    Fyll varandras bägare, men drick inte ur samma bägare.
    Ge varandra av ert bröd, men ät inte av samma stycke bröd.
    Sjung och dansa tillsammans och var glada, men låt var och en av er få vara ensam,
    liksom strängarna på en luta är ensamma även när de vibrerar av samma musik.

    Ge era hjärtan, men inte i varandras förvar, ty endast Livets hand förmår rymmaera hjärtan.
    Och stå vid varandras sida, men inte för nära;
    ty templets pelare står åtdkilda,
    och eken och cypressen växer inte i varandras skugga.

    Jag ber omm ursäkt för diverse korr-fel, men jag tror att det går att förstå.
    Själv skulle jag nog tycka att det var kul om en kompis e.dyl. läste texten.

    Lycka till!

  • Bröllopstokiig

    Jaja, det tog lång tid att skriva in. Nu kan du göra en text-kritisk analys!

  • Bröllopstokiig

    Tack snälla! Det är skönt att veta att det alltid finns personer här som har svar på ens frågor. Och att man alltid får svar så snabbt! Tack!

  • Bröllopstokiig

    Profeten av Khalil Gibran
    "Om äktenskapet" börjar så här:

    Ni föddes tillsammans, och tillsammans skall ni alltid vara.
    Ni skall vara tillsammans när dödens vita vingar skingrar era dagar.
    Ja, ni skall vara tillsammans även i det tysta minnet av Gud.
    Men låt det vara rymd i er samhörighet och låt himmelens vindar dansa mellan er.

    Älska varandra, men gör icke kärleken till en boja. Låt den hellre vara ett rörligt hav mellan era själars stränder.
    Fyll varandras bägare, men drick inte ur samma bägare.
    Giv varandra av ert bröd, men ät icke av samma stycke bröd
    Sjung och dansa tillsammans och var glada, men låt var och en av er vara ensam, liksom strängarna på en luta är ensamma fastän de vibrerar av samma musik.

    Giv av era hjärtan, men icke i varandras förvar, ty endast Livets hand kan rymma era hjärtan.
    Stå vid varandras sida, dock inte alltför nära, ty templets pelare står åtskilda, och eken och cypressen växer inte i varandras skugga.

    Denna text är mycket vacker och är den egentliga ursprungstexten. Ni får själva välja vilken ni vill ha.

    Lycka till!
    // Anna

Svar på tråden Texten ur Profeten - HJÄLP!!