Till undsättning!
Texten är ur kapitlet Om äktenskapet, och om du tillåter börjar jag lite innan den raden du nämnde, för jag tycker det är vackert också.
(Men) låt det finnas rymd i er samvaro,
och låt himlens vindar dansa mellaner.
Älska varandra, men gör inte kärlekn till en boja;
låt den hellre vara likt ett öppet hav mellan era själars stränder.
Fyll varandras bägare, men drick inte ur samma bägare.
Ge varandra av ert bröd, men ät inte av samma stycke bröd.
Sjung och dansa tillsammans och var glada, men låt var och en av er få vara ensam,
liksom strängarna på en luta är ensamma även när de vibrerar av samma musik.
Ge era hjärtan, men inte i varandras förvar, ty endast Livets hand förmår rymmaera hjärtan.
Och stå vid varandras sida, men inte för nära;
ty templets pelare står åtdkilda,
och eken och cypressen växer inte i varandras skugga.
Jag ber omm ursäkt för diverse korr-fel, men jag tror att det går att förstå.
Själv skulle jag nog tycka att det var kul om en kompis e.dyl. läste texten.
Lycka till!