• busan21

    Något nytt, Något gammalt...

    Nu måste jag bara ha lite hjälp med en grej...
    För det första, enligt engelsa talesättet heter det

    Something old
    Something new
    Something borrowed
    Something blue

    Men i en tidning jag läste så hade man en svensk variant som stämmde bra in förutom det nya... där hade man helt plötsligt lagt in något fått istället... är det bara jag som ALDRIG hört talas om något fått förut och hur fan vet man vilken som är rätt.....

    Sen undrar jag om detta ordspråk gäller BARA bruden eller gills det om brudgummen har en gammal ring (ärvd) och lånad kostym....

    Tacksam för all hjälp!!!

  • Svar på tråden Något nytt, Något gammalt...
  • Bride in leather

    Gäller bruden


    Något nytt


    Något gammalt


    Något lånat


    Något blått

  • AnnJan

    Det är väl "fått" för att det rimmar på "blått" har jag för mig att det stod i en äldre tråd på samma ämne.
    Och om svenska eller engelska varianten kom först får någon annan svara på =)

  • tomlinn

    något gammalt, något fått, något lånat, något blått...


    som sagt, det är nog för att det ska rimma. jag har för mig att jag har hört ytterligare en svensk variant där man hämtat in "något bytt" så att det rimmade på "något nytt" men jag vet inte vilket annat ord som fick stryka på foten, det lånade kanske?

  • FramtidaFruSandberg

    Q. What is the history of something old, something new, something borrowed, something blue?
    A. This tradition comes from an Old English rhyme ("Something Old, Something New, Something Borrowed, Something Blue, A Sixpence in your Shoe"), and the four objects that the bride adds to her wedding outfit or carries with her on the big day are just good luck charms. Don't stress too much about them -- they are the little tokens of love your mother, sister, other relatives, and attendants will give you at the eleventh hour (although you can give them to yourself, too). Something old represents continuity; something new offers optimism for the future; something borrowed symbolizes borrowed happiness; something blue stands for purity, love, and fidelity; and a sixpence in your shoe is a wish for good fortune and prosperity, although this remains largely a British custom.


    Alltså; det är en engelsk sed från början och sedan har det kommit diverse svenska översättningar. Jag hade inte tänkt köra på de här grejerna men har börjat tänka om. Det är en fin sed men man måste inte hålla på den benhårt (speciellt inte eftersom den inte är svensk, om man nu gifter sig i sverige)

  • lydice

    Den som du hört är den jag alltid också hört. Något fått har jag aldrig ngonsin hört.

  • AnnJan

    I den förra tråden skrev någon (minns inte ordagrant) att bruden ska ha dillfrön i skon för att inte bli bortrövad av troll under bröllopsdagen enligt någon gammal sed.


    Om man inte vill ha en peng i skon alltså =)

  • busan21

    Haha tänk om hela kyrkan luktar dillchips hahah eller kräftkok... lätt jag tänker testa det!!! Tusen tack för allt hjälp... när man nu ska bli gift vill man ju göra det på "rätt sätt"
    Kram

Svar på tråden Något nytt, Något gammalt...