• aroma

    översättningsproblem

    Vi har gäster från Australien och Finland på vårt bröllop och vi vill gärna att de ska få festprogram på språk de förstår. Hur har ni andra gjort som har samma "problem"? Är det någon som vet hur och var man kan få de översatta?

  • Svar på tråden översättningsproblem
  • jenba

    jo men det kan väl inte vara så svårt att ta reda på. det borde väl gå att googla på inbjudningstext på engelska?

  • aroma

    Det är inte en inbjudan jag behöver utan ett festprogram och det behöver ju översättas eftersom vi ska skriva det själva. Alltså går det inte med mallar.

  • Nataluskan

    Känner ni inte nån som kan hjälpa er då?
    Kan ni inte språken själva?

  • jenba

    oj då! då förstår jag dilemmat. men ni ska göra festprogramen själva? för om man inte lämnar in dem så antar jag att man får försöka översätta själv med ett lexicon i andra handen.

    om ni inte kan få tag i en snäll engelskstudent som kan översätt, men då kanske det är lättare att göra det själv.

    ledsen att jag inte kunde vara till någon hjälp. hoppas det löser sig!

    lycka till

  • aroma

    Tyvärr kan jag inte finska och engelska är inte så lätt när det gäller slang och andra inte så vanliga ord som vi använt i vårt program. Jag vill ju att det ska bli helt rätt. Översättningsbyråer tar ganska mycket betalt och tänkte att det ju måste finnas någon mer med samma problem. Men jag kanske får lämna till översättarbyrån ändå....

  • jenba

    vad tar en översättningsbyrå då per st?

  • Nataluskan

    Ok då förstår jag hmm jobbigt..
    Hoppas du hittar nån bra lösning.
    Lycka till!

  • aroma

    De jag varit i kontakt med per mail tar 500-600 kronor i timmen per språk och jag vet inte hur lång tid det tar att översätta ett program. Jag ska maila dit ett förslag.

Svar på tråden översättningsproblem