• SusanneLee

    Engelska och svenska...

    Hejsan!
    Tänkte höra om det är någon som har haft blandade gäster, där en del pratar bara engelska och en del bara svenska. Hur gjorde ni med festprogram och sånt? Man vill ju gärna att alla ska förstå vad som händer. Kom jätte gärna med förslag och idéer!

  • Svar på tråden Engelska och svenska...
  • SusanneLee

    Nej, det är inte så konstigt. Religion är ändå religion. Det skulle inte gå att ha en utomhusvigsel? Eller välja en katolsk kyrka här i Sverige? Det kanske ändå är enklast att ha någon som tolkar valda delar, i överenskommelse med prästen. Kanske någon vän eller släkting som är bra på både svenska och polska?!

  • Surrelino

    Har inte någon på polska ambassaden rätt att viga? Kan vara värt att kolla i alla fall.

  • 666baby

    Kommer nog ha det mesta på engelska då jag bara kan tänka mig en eller två svenskar som inte kommer haja allt. Men sen kan man ju ha svenska inslag i musik osv.

  • Fejs

    Våra utländska gäster vill gå på ett svenskt bröllop så vi kommer köra allt på svenska utom inbjudningarna

  • Fröken Figo

    Vi håller på att utforma trycksakerna redan nu, nästan ett år i förväg (det man kan börja med som omslag osv) och jag har tänkt att vi skriver allt på svenska till att börja med eftersom de flesta är svensktalande. Sen får det bli upp till m2b om han vill översätta till sitt språk annars översätter jag allt till engelska.

    Vi kommer ha två olika festprogram: ett på svenska, ett på engelska. De kommer ligga inne på folks rum så alla kan bläddra i dem i förväg, sen lägger vi ut några extra exemplar på borden på bröllopet.

    Vigselprogrammen hoppas jag kan skrivas på hans språk (förutom på svenska o engelska). Vi kommer ha olika snören för att urskilja. Jag tycker det känns så tråkigt när det är tvåspråkigt i ett o samma häfte... Vet inte varför. Känns mer personligt att ge gästerna trycksaker anpassade exakt för dem. Inte mass-tryckta för att passa lite vem som helst... (vilka krav alltså...)

    Det blir lite kruxigt med bröllopsfesten men jag hoppas vi kan ha allt på engelska helt enkelt. Alla tal, alla inslag från toast master... Det blir enklast. Annars kanske vi har nån typ av uppdelning: en svensk och en engelsktalande toastmaster... vi får se

  • Gizmos

    Jag och min blivande (som ar katolik) kommer ha tva praster i kyrkan (i Sverige). Vi har varit i kontakt med bada prasterna som ar helt ok med att "dela pa" ceremonin. Sa visst kan man gora det!

  • Protea

    Det där funderar vi också på. Det blir ju inte så roligt och ha en massa tal på svenska, när det kommer att vara så många engelsktalande. Samtidigt så är det nog många som inte vågar hålla ett tal på engelska. Hm vi får se... Men vi kommer i alla fall att ha både svenska och engelska festprogram och inbjudningar.

  • S O F

    Vi gjorde det väldigt enkelt för oss.

    Min man + familj är irländare och pratar engelska, min familj
    svenska. Hade ett välkomstblad på respektive språk.
    Vigsel först på svenska översatt till engelska ( borgerlig )
    Inga festprogram eller sånger, menyn på bägge språken,
    bordsplacering likaså.

    Talen hölls på det språk man ville, sedan översatte våran underbara toastmadame till resp. språk. Hon höll ording på
    middagen och festen på bägge språken också.

    Väldigt lyckat, ingen kände sig utanför :)

  • Protea

    S O F vilken härligt toastmaster, henne kanske man kan få låna

  • Nymåne

    Ni som är katoliker och har en protestantisk respektive...Hur har ni löst det med val av kyrka? Sitter i den sitsen där varken jag eller m2b vill ge med sig... =)

  • S O F

    Protea : Självklart ;)

    Nymåne : Vi hade samma dilemma, men då ingen av oss kände jättestark anknytning till resp. kyrka så blev det en helt
    underbar borgerlig vigsel. Med texter och dikter som betyder
    mycket för oss och våra familjer.
    Kanske kan ni besöka resp kyrka och prata med prästerna,
    så kanske ni kan hitta en lösning.

  • 666baby

    S O F: Gifte ni er på Irland eller i Sverige?

  • Gizmos

    hej Nymane,

    For oss var valet ganska enkelt eftersom vi ska gifta oss i Sverige, vi diskuterade med prasterna som "delar" pa vigseln.
    Det beror naturligtvis pa prasterna om dom ar villiga att gora det.
    Vi kommer att ha delar pa Svenska och delar pa engelska.

  • Sara Andersson

    Min bror hade utländska gäster på sitt bröllop, mestadels engelska och svenska.

    Prästen talade mest på svenska men blandade en del. Själva vigseldelen var på engelska.
    Programmet hade engelska och svenska översättningar och de sånger som sjöngs fanns på båda språken tror jag.

  • Nattson

    Hej,

    Jag är halv engelska så vi hade en del gäster som bara förstod engelska. I kyrkan så välkomnade prästen både på engelska och svenska. Annars var hela vigselakten utom våra två sånger på svenska. Festprogrammen hade vi gjort två olika, ett på svenska och ett på engelska och hanns tal till gästerna var på svenska fast han sa välkommen på engelska. Det var en salig blandning helt enkelt.

  • Bride 07

    Hej hej,
    Vi skrev allt på engelska det var lika bra! Vi hade 110 gäster och ca 25 gäster från hela världen! Jag är halv svensk halv Aussie:) I kyrkan hade vi en sång på svenska och en sång på engelska! Det var ett helt underbart bröllop som var väldigt internationellt även att vi gifte oss här i svedala!

  • E11a

    Polska, kan du inte ha lite bibelläsning, sång eller dikt på Polska. Så att det blir något!

Svar på tråden Engelska och svenska...