• bride of june

    Kärleksdikt på engelska?

    Hej!
    Min kompis ska gifta sig med en amerikan i Sverige och alla tal ska hållas på engelska. Jag tänkte lägga in en dikt om kärlek som helst riktar sig till båda, alltså inte jag-form. Något i stil med "Love is..." osv eller "You know you love someone when...".

    Finns det någon vänlig, underbar själ som kan hjälpa mig??

    Kram!

  • Svar på tråden Kärleksdikt på engelska?
  • H2O

    Denna tycker jag är fin, ur Profeten:

    Then Almitra spoke again and said, "And what of Marriage, master?"

    And he answered saying:

    You were born together, and together you shall be forevermore.

    You shall be together when white wings of death scatter your days.

    Aye, you shall be together even in the silent memory of God.

    But let there be spaces in your togetherness,

    And let the winds of the heavens dance between you.

    Love one another but make not a bond of love:

    Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.

    Fill each other's cup but drink not from one cup.

    Give one another of your bread but eat not from the same loaf.

    Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,

    Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.

    Give your hearts, but not into each other's keeping.

    For only the hand of Life can contain your hearts.

    And stand together, yet not too near together:

    For the pillars of the temple stand apart,

    And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.

  • Ellte

    Fick just ett underbart citat från en kollega.... det kanske du kan använda. Det är från filmen Don Juan DeMarco med Johnny Depp *dreglar*

    "There are only four questions worth asking.
    What is sacred?
    Of what is the spirit made?
    What is worth living for, and what is worth dying for?
    And the answer to each is the same.
    Only love."

  • H2O

    Eller denna ut bibeln:
    CORITHIANS 13:4-8.
    "Love is patient and kind;
    love is not jealous or boastful;
    it is not arrogant or rude.
    Love does not insist on its own way;
    it is not irritable or resentful;
    it does not rejoice at wrong, but rejoices in the right.
    Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
    Love never ends...."

    Vet inte om det är hela, men det kan man ju lätt kolla upp.

  • Isolde

    Om du vill impa kan du ju pröva Shakespeares sonnett 116, "Let me not to the marriage of true minds admit impediements".

    Du kan hitta den genom att söka på "let me not to the marriage" på google.

  • H2O

    Hittade en annan version som jag tror är den riktiga. Denna dikt samt utdraget ur Profeten lästes på båda de engelspråkiga bröllopen jag var på nu i sommar.

    1 Corithians 13:4-8

    Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
    Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
    It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
    Love never fails.

  • Dolphin

    H2O!!
    Vart hittar man den där dikten i svenska bibeln?
    Den lästes på min väns bröllop i helgen och är otroligt fin, vill hitta den!
    Tack

  • H2O

    Den hittar du i Första Korinterbrevet 13:4-8. Här kommer den på svenska:

    "Kärleken är tålig och mild. Kärleken avundas icke, kärleken förhäver sig icke, den uppblåses icke.

    Den skickar sig icke ohöviskt, den söker icke sitt, den förtörnas icke, den hyser icke agg för en oförrätts skull.

    Den gläder sig icke över orättfärdigheten, men har sin glädje i sanningen.

    Den fördrager allting, den tror allting, den hoppas allting, den uthärdar allting.

    Kärleken förgår aldrig. Men profetians gåva, den skall försvinna, och tungomålstalandet, det skall taga slut, och kunskapen, den skall försvinna."

  • H2O

    ...fast ofta bryter man vid "kärleken förgår aldrig".

  • bride of june

    Tack snälla ni för alla fina tips! Vet bara inte vilken av dem jag ska välja!

    Tack och kram!

  • Zetiina

    Dolphin och H20:
    Finns en nyare översättning också, om man hellre vill ha den på lite nyare svenska:

    "Kärleken är tålmodig och god. Kärleken är inte stridslysten, inte skrytsam och inte uppblåst.
    Den är inte utmanande, inte självisk, den brusar inte upp, den vill ingen något ont.
    Den finner inte glädje i orätten men gläds med sanningen.
    Allt bär den, allt tror den, allt hoppas den, allt uthärdar den.
    Kärleken upphör aldrig."

    En smaksak

  • Isolde

    Hela vers 13 i Första korinthierbrevet är fint... (nya översättningen):

    "(1) Om jag talar både människkors och änglars språk, men saknar kärleken, är jag baa en ekande brons, en skrällande cymbal. (2) Och om jag har profetisk gåva och känner alla hemligheterna och har hela kunskapen, och om jag har all tro så att jag kan flytta berg, men saknar kärlek, är jag ingenting. (3) Och om jag delar uta allt jag äger och om jag låter bränna mig på bål, men saknar kärlek, har jag ingenting vunnit."

    Det där med bålet förstår jag inte riktigt...;.)

    Slutet på vers 13 citeras också ofta:

    "(13) Men nu består tro, hopp och kärlek, dessa tre, och störst av dem är kärleken."

  • Nynnar

    Shakespears How can I compare thee to a summersday... finns tonsatt också.

  • miannie

    This is love: to fly toward a secret sky,

    to cause a hundred veils to fall each moment.

    First, to let go of live.

    In the end, to take a step without feet;

    to regard this world as invisible,

    and to disregard what appears to be the self.

    Heart, I said, what a gift it has been

    to enter this circle of lovers,

    to see beyond seeing itself,

    to reach and feel within the breast.

    (Mowlana Jalaluddin Rumi)

  • miannie

    Det var sa har jag hittade oversattningen till den har texten. Men efter att ha last igenom den tror jag att det ska vara "First, to let go of life", inte "live".

    Tack&Hej.

  • artie

    What about this one I read at a friends wedding.

    The Art Of A Good Marriage
    (shortened version)
    Wilferd Arlan Peterson

    A good marriage must be created.
    In marriage the little things are the big things...
    It is never being too old to hold hands,
    It is remembering to say "I love you" at least once a day,
    It is never going to sleep angry,
    It is having a mutual sense of values and common objectives,
    It is standing together and facing the world,
    It is forming a circle of love that gathers in the whole family,
    It is speaking words of appreciation and demonstrating gratitude in thoughtful ways,
    It is having the capacity to forgive and forget,
    It is giving each other an atmosphere in which each can grow,
    It is a common search for the good and the beautiful,
    It is not only marrying the right person, it is being the right partner.

Svar på tråden Kärleksdikt på engelska?