Text till psalm 201 - en vänlig grönskas...
Någon som har texten till psalm 201 - en vänlig grönskas rika dräkt?
Någon som har texten till psalm 201 - en vänlig grönskas rika dräkt?
1. En vänlig grönskas rika dräkt
Har smyckat dal och ängar.
Nu smeker vindens ljumma fläkt
De fagra örtesängar.
Och solens ljus
Och lundens sus
Och vågens sorl bland viden
Förkunna sommartiden.
2. Sin lycka och sin sommarro
De yra fåglar prisa:
Ur skogens snår, ur stilla bo
Framklingar deras visa.
En hymn går opp
Av fröjd och hopp
Från deras glada kväden,
Från blommorna och träden.
3. Men du, o Gud, som gör vår jord
Så skön i sommarns stunder,
Giv att jag aktar främst ditt ord
Och dina nådesunder.
Allt kött är hö,
Och blomstren dö,
Och tiden allt fördriver;
Blott Herrens ord förbliver.
4. Allt kött är hö. Allt flyktar här,
Och snart förvissna gräsen.
Hos dig allena, herre, är
Ett oförgängligt väsen.
Min ande giv
Det nya liv,
Som aldrig skall förblomma,
Fast äng och fält stå tomma.
5. Då må förblekna sommarns glans
Och vissna allt fåfängligt;
Min vän är min och jag är hans,
Vårt band är oförgängligt.
I paradis
Han, huld och vis,
Mig sist skall omplantera,
Där intet vissnar mera.
Tusen Tack! Du är en ängel!
*kram*
Hej!
Vet någon om den här psalmen har en engelsk text och vad den är isåfall.
Vet ni om några andra engelska psalmer?
Tack på förhand!
Kolla denna tråden:
www.brollopstorget.se/Forum-1-9/m253138.html
Är det "En vänlig grönskas..." som även fått en bröllopstext? Om, inte vilken är det och är det någon som har texten till denna? Är bröllopsvarianten en allmänt godkänd psalm att ha i kyrkan?
Guldfisken: Den du letar efter är nog denna:
Psalm 200 (I denna ljuva sommartid) med bröllopstext:
Till man och kvinna gjorde Han
de två som kärlek ger varann
och nu till Gud har vandrat.
I Jesu Krist det finns en bild
av sann och äkta kärlek mild
om hur Gud själv har handlat.
O giv, o Herre, dessa två,
som denna dag inför Dig stå
att de sitt löfte giva
om kärlek, omsorg, trofasthet
och att de noga inser det,
som deras liv ska bliva.
Så ber vi nu att du o Gud
må visa dem på dina bud
som lär oss leva livet.
Välsigna så de kära två
att de tillsammans ut får gå
och få det dem bli givet.
Skriven av Jan Skoog som är/har varit präst i Gislaved - Småland.
Vi frågade vår präst om vi fick ha denna text och det var helt ok tyckte hon! Fråga er präst och hör vad h*n tycker!
Japp, fröken Smilla, det var den jag tänkte på.
Tack så mycket!