• guldlockm

    "save the date" på franska

    Hej!

    Vi har äntligen bestämt oss, det blir bröllop i Frankrike, närmare bestämt Brentange och Chateau Du Grand Val. Vi kom precis hem därifrån och det var helt underbart.

    Nu till planering, vi tänkte skicka ut en "save the date" så snart som möjligt. Men då ingen av oss (jag och min fästman) pratar franska undrar jag om det finns någon fransktalande här som kan översätta "save the date" till franska.

    Tack för hjälpen!

  • Svar på tråden "save the date" på franska
  • Comfortably numb

    Gardez la date är direkt översättning, men vet inte om det finns ett mer officiellt sätt att säga det på...

  • Comfortably numb

    jättefint i Bretagne förresten... min farfar bodde där i 15 år innan han dog för 2 år sen... (pappa är fransman)

  • Fanch

    "Réservez le " och sedan datum

    "Réservez le 5 août" till exempel.

    Dock är det ingenting som man brukar att göra i Frankrike. Eventuellt lämnar man föräldrar sprida det till familjen utom att säga så mycket och meddella själv vänner och närmaste familjen.

    Frasse

  • Fanch

    Japp, Bretagne är jätte fint

  • guldlockm

    Vi ska skicka ut Save the Date till personer i Sverige (vi har inga gäster som kommer från frankrike). Är det ok då? Eftersom det blir ett tredagarsbröllop så vill vi bara vara säkra på att våra gäster bokar upp sina kalendrar!

    Om vi vill skriva "Save the date 25-27 September 2009", hur skriver man då?

    Tack för hjälpen!

    Hälsningar
    Malin

  • Fanch

    "Réservez les 25, 26 et 27 septembre 2009!"

Svar på tråden "save the date" på franska