• ankan05

    hjälp mig med engelsk översättning!

    ankan här igen.. och jag behöver som vanligt er hjälp Är det möjligtvis någon som vet var ordet VIDAREKOPPLA heter på engelska?? Alltså som i "telefon är vidarekopplad". "Further connected"??

    Låter inte helt bra tycker jag...

  • Svar på tråden hjälp mig med engelsk översättning!
  • Akvavit

    Tror man bara säger "transferred" som i "your call is being transferred".
    Nån med annat förslag?

  • Emkalo

    Transferred låter bra :) oftast använder jag "redirect" i jobbet... typ I'll redirect your call. Men transfer låter kanske bättre?!

  • Lena+Mattias=sant

    jag tror på redirect för mig låter det bättre

  • Peisy

    Om man ringer till en engelsk växel så är det vanligast att de använder : put a call through

    ett annat vanligt ord att använda är forward, fast det passar väl bättre i brevsammanhang kanske t ex I forwarded the letter to the new address.

  • ankan05

    Tack snälla för alla svar!

    Jag kanske ska skriva ut meningen så att ni kan se sammanhanget.

    "..., all other time the operator's line is VIDAREKOPPLAD."

    Och där slutar meningen, och det är just det som gör mig lite konfunderad...

  • AH 2008

    Det som jag mest har anvant ar "forwarded"

  • margaux

    Directed forward? Det skulle nog jag sagt...eller "on all other times the operaters line is redirected"

Svar på tråden hjälp mig med engelsk översättning!